Q&A

성인 |"Thank you for your kind understanding."은 자연스러운 표현인가요?

올잉글리시 2025. 10. 27. 20:31
반응형
Q) "Thank you for your kind understanding."이 원어민이 듣기에 자연스러운 표현인가요?

 

A) 네, 문법적으로는 완벽하고 정중한 표현입니다.
다만 약간 공적인 이메일이나 안내문(예: 고객 안내, 사과문 등)에서 자주 쓰는 표현이라, 일상 대화나 자연스러운 회화체에서는 조금 딱딱하게 들릴 수 있습니다.

 

상황별로 더 자연스러운 대안을 정리하면 다음과 같습니다:


공식 문서 / 이메일 Thank you for your kind understanding.
조금 덜 형식적 Thank you for your understanding.
부드럽고 자연한 회화체 Thanks for understanding.
사과 후 덧붙일 때 I really appreciate your understanding. / Thanks for being so understanding.

예를 들어,

  • 고객 이메일에서는: Thank you for your kind understanding and patience.
  • 친구나 동료에게는: Thanks for understanding — I really appreciate it.

→ 결론: 공식적 글에는 자연스럽고 적절, 일상 회화에서는 다소 형식적으로 들립니다.

반응형